Под редакцией проф. А. В. Павловской и канд. полит. наук Г. Ю. Канарша
Сайт создан при поддержке Российского гуманитарного научного фонда (проект №13-03-12003в)

Главная/Народы Востока/Восточная Азия/Китайцы: особенности национального характера/

Часть 3. Особенности, традиции, привычки

В процессе делового сотрудничества наши соотечественники сталкиваются с особенностями быта населения зарубежных стран. Важное значение в этой связи имеет знание характера семейных отношений, взаимоотношений между мужчиной и женщиной, распорядка деловой, общественной и частной жизни, популярных видов спорта, жилищных условий, излюбленных мест отдыха и времяпровождения, особенностей питания и одежды, норм общения с родственниками, знакомыми и незнакомыми людьми и т. д.

На протяжении длительной истории у каждой национальности Китая сложились свои нравы и обычаи, на которые наложили отпечаток природные, социальные и экономические условия. Если говорить о питании, то на юге люди предпочитают рис, в северных районах — мучные продукты. У уйгуров, казахов и узбеков любимые блюда — шашлык из баранины, плов и жареные лепёшки «нан»; монголы любят поджаренный рис, жареные курдюки и чай с молоком; у корейцев в почёте пудинг «дагао», холодная лапша и квашеная капуста; тибетцы едят дзамбу — поджаренное на масле тесто из ячменной муки и пьют чай с топлёным маслом; народности ли, цзин и дай используют в качестве жвачки листья арековой пальмы. Что касается одежды, то монголы носят национальные халаты и сапоги; тибетцы надевают запахивающиеся длиннополые кафтаны «чуба»; у уйгуров популярны вышитые тюбетейки; корейцы носят обувь с загнутым, как у старинной ладьи, носком; женщины мяо, и, а также тибетки питают повышенное пристрастие к украшениям из золота и серебра; как женщины, так и мужчины национальности и, выходя из дома, обязательно надевают плащеобразную накидку из овчины — «чарва».

Традиционное жилище ханьцев — дом с внутренним двориком. Кочевники Внутренней Монголии, Синьцзяна, Цинхая и Ганьсу живут в юртах. Народности дай, чжуан, буи и многие другие нацменьшинства Южного Китая строят двухэтажные домики на сваях, называемые «ганьлань».

Режим питания, устройство жилища и покрой одежды различных национальных и социальных групп Китая складывались под воздействием целого ряда разнородных факторов. Универсальными для ханьцев социокультурными моделями, во многом определяющими поведение большинства населения страны, явились, в частности, календарно-временные циклы и космологические схемы (приложение № 5).

Специфичным является положение женщин в Китае. Так, например, в Китае считается нетактичным делать комплимент женщине, особенно малознакомой, связанный с ее внешностью, особенностями лица и фигуры. При посещении гостей жена хозяина дома чаще всего за стол не садится, а только ухаживает за гостями. Однако на юге страны этот обычай отмирает, особенно в городах. Гостям все же не следует делать особого предпочтения хозяйке дома, произносить комплименты. Хозяин как глава семьи играет ведущую роль в общении гостями. Это также имеет глубокие исторические корни. По конфуцианской традиции культа предков, семьи и клана женщина многие века занимала неравноправное и приниженное положение. Хотя следует отметить, что в современном Китае положение женщины изменилось. В Конституции КНР говорится о том, что женщины пользуются равными с мужчинами правами во всех областях политической, экономической, культурной, общественной и семейной жизни. Вместе с тем «наследие прошлого» в том или ином виде можно встретить, хотя женщины все активнее выдвигаются на руководящие посты.

При общении с китайцами следует учесть отличия в жестикуляции. «Боди лэнгуидж» — отнюдь не «эсперанто». Язык жестов сугубо национален. Китайцу ничего не скажут такие обычные для нас жесты, как покручивание пальцем у виска, многозначительное постукивание по лбу или глубокомысленное почесывание в затылке. С другой стороны, многое в поведении и жестах китайцев для нас непривычно и непонятно, а порой и просто неприятно. Некоторые в Китае считают нормальным протягивать для рукопожатия левую руку, особенно если правая занята чем-либо другим. Пожав руку, благорасположенный к вам китаец часто долго не отпускает ее, а то и начинает проделывать с ней различные дружественные манипуляции, похлопывать сверху другой рукой, слегка тянуть вниз. В связи с тем, что распространение такого чуждого традиционным манерам ритуала, как рукопожатие, породило столь много отклонений от западной нормы, в одной из центральных газет были даже опубликованы «десять правил», поясняющих, что и как надо делать, приветствуя своего знакомого по-иностранному.

Многие китайцы имеют привычку во время разговора трогать своего собеседника за локоть или плечо, поглаживать или теребить рукав, выражая тем самым доброе к нему отношение. Дело в том, что традиционно телесный контакт на людях в Китае был ограничен бытовавшими в обществе строгими нравами. Видимо поэтому прикосновение в восприятии наследников традиционной культуры сразу открывает как бы иное качество личных взаимоотношений, придавая им теплоту и доверительность, символизируя внимание и заботу.

Говоря о самом себе, китаец покажет пальцем на собственный нос. Вообще же указательный палец следует использовать крайне осторожно, когда находишься среди китайцев. Представители западной культуры имеют привычку во время своей экспансивной речи злоупотреблять указывающими жестами. Для китайца же вытянутый в его сторону указательный палец является если не оскорблением, то уж, во всяком случае, выражением недовольства или признаком плохого воспитания. В узких переулках — хутунах разгоряченные спорящие, не решаясь пустить в ход кулаки, яростно тычут друг в друга указательными пальцами, а решив наконец, разойтись, отворачиваются, адресуя оппоненту подбрасывающий жест обращенной кверху ладони, посылающий недруга куда-то в даль.

Если вам самому когда-нибудь придется выражать свое неудовольствие китайцу-собеседнику, вы вполне можете натолкнуться на неадекватную, казалось бы, для такого случая реакцию — улыбку на его лице, тем более «лучезарную», чем больше вы шумите. Улыбка в данном случае — это выражение страха, страха «потерять лицо». Впрочем, признавая свою ошибку, китайцы вполне могут быть и вежливыми. Для этого у них есть жест, напоминающий наше козыряние — правая ладонь, обращенная к вам, поднимается где-то на уровень уха. Часто бывает, что секунду назад «подрезавший» ваш автомобиль таксист, улыбаясь, «козыряет» вам в зеркало заднего вида: «извини, мол, спешу…».

Разумеется, пальцами можно не только оскорблять, они могут пригодиться и для благих целей. Среди учащейся молодежи КНР очень быстро и широко распространилась давно знакомая китайцам на Тайване привычка вращать между пальцами правой руки карандаш или шариковую ручку. Теперь этот характерный прием активно осваивают молодые учителя и госслужащие материкового Китая. А люди пожилые по старинке виртуозно вращают у себя на ладони два шара, сделанных из камня или металла. Говорят, что упражнение активизирует расположенные на ладони многочисленные «точки» и просто полезно для разработки мышц кисти. Кстати, именно поэтому «катать шары» особенно любят художники и каллиграфы.

Игры на пальцах — тоже одно из проявлений невербальной культуры общения. Во время веселого пиршества китайцы частенько развлекаются игрой в «кулачки» («цайцюань» или «хуацю-ань»), суть ее в том, что двое игроков попеременно выбрасывают на пальцах разные комбинации цифр (до пяти), одновременно выкрикивая какую-нибудь цифру (до десяти). Если сумма выброшенных пальцев совпадает с цифрой, названной одним из игроков, то этот игрок считается победившим. Проигравший в этом случае должен выпить штрафную рюмку водки, после чего игра возобновляется. Понятно, что чем больше игрок пьет «штрафных» рюмок, тем чаще он начинает проигрывать.

Жест одобрения у китайцев такой же, как, пожалуй, и во всем остальном мире — поднятый вверх большой палец руки. А вот говоря о чем-то недостойном, незначительном или неприятном, китайцы используют специфический жест — прикладывают подушечку большого пальца к верхней фаланге мизинца той или иной руки. Сложенные вместе пальцы обеих рук намекают на чьи-либо амурные отношения. Поглаживание указательным пальцем по щеке выдает желание пристыдить адресата этого жеста, у которого, должно быть, «на лице слишком толстая кожа».

Некоторые жесты имеют еще более древнее происхождение, например, обычай приветствовать сложением обеих рук перед грудью был упомянут еще в «Рассуждениях и беседах» Конфуция. Этот жест был когда-то усвоен в кругах адептов воинских искусств, наложивших на него свою символику. Считалось, например, что раскрытая ладонь одной руки и обхваченный ее сжатый кулак другой символизируют собой два противоположных начала китайской натурфилософии — инь и янь. Другие говорят, что такое положение рук, демонстрирующее нежелание нанести первый удар, является данью уважения противника — подобно тому, как боксеры на ринге перед началом поединка ударяют друг друга по перчаткам. Как бы то ни было, в настоящее время этот жест является установленным элементом приветствия, с которым участник спортивных соревнований по ушу обращается к судьям и зрителям. Надо отметить также, что эта форма приветствия продолжает жить в наши дни в быту. Сложив так руки перед грудью, китайцы (особенно старшего поколения) поздравляют своих родственников и знакомых с наступлением праздника весны, с днем рождения, и т. п.

Рукопожатие обеими руками является почти обязательным правилом этикета при встрече с тем, кто именитей и старше. Визитную карточку тоже обязательно брать и передавать обеими руками, чего, к сожалению, практически никогда не делают не знакомые с местными обычаями иностранцы. Получив от собеседника визитную карточку, ее прежде всего следует внимательно просмотреть. Если у вас возникнут какие-либо вопросы по ее содержанию, не стесняйтесь их задать — собеседнику они будут только приятны. Во время разговора уместно будет положить полученную визитную карточку на стол перед собой, но следите при этом, чтобы не прикрыть ее сверху какими-нибудь другими бумагами.

Обеими руками некогда было принято держать чашечки с вином, при этом левая рука полностью открывала правую с зажатой в ней чашкой. До сих пор китайцы, когда едят рис, также действуют обеими руками: правой орудуют палочками, левой держат навесу пиалу с рисом. В китайском языке словосочетание «чашка риса» имеет, кроме своего прямого лексического, еще и переносный смысл — достаток, материальное благополучие. В народе считается поэтому, что пиалу с рисом, так же как и собственное благополучие, надо крепко держать в руках.

Обычаи, связанные с поведение за столом, сами по себе очень интересны и заслуживают отдельного разговора. Китайцы очень гордятся придуманными их предками палочками для еды, считая этот инструмент не только гораздо более древним, но и гораздо более цивилизованным, чем европейские столовые приборы. Они говорят, что при пользовании внешне нехитрыми палочками человек пускает в ход более 30 суставов и несколько десятков мышц.

Так как китайцы не пользуются столовыми ножами, к трапезе подается предварительно нарубленная пища. Блюда накладываются не каждому отдельно, а выставляются по одному в центр стола, и каждый сам берет своими палочками еду с общего блюда. Можно также переложить часть кушанья в стоящее перед каждым отдельное блюдечко. Считается знаком уважения, если хозяин выберет кусок получше да пожирнее и своими палочками положит его в тарелку гостю. Не следует класть палочки поверх пиалы. После окончания еды палочки нужно положить рядом с ней. Нельзя также втыкать палочки в пиалу с рисом — как гласит поверье, этим можно накликать смерть. Подхватывая палочками еду с общего блюда, надо следить, чтобы ваши палочки не сталкивались с палочками соседей. Нельзя в разговоре активно жестикулировать («дирижировать») палочками.

При общении с гостями хозяин должен соблюдать три правила: «предлагая чай, заполнять чашку не до конца; предлагая вино наливать до краев; угощая сигаретами, протягивать полную пачку». Угощая чаем, китайцы бросают на дно чашки щепоть чайного листа, а затем заливают его кипятком, причем, как правило, не доливая почти треть объема — не думайте, что на вас решили сэкономить! Этот старый китайский принцип в другой версии звучит так: чаем наполняют чашку до 70%, супом тарелку на 80, а водкой рюмку — на все 100!

Раз налили полную рюмку — значит, надо пить до дна. В противном случае хозяин может обидеться. Собственно, главное, о чем следует думать за китайским столом с учетом народного обычая «уговаривания выпить», так это о том, чтобы не потерять к концу банкета человеческий облик. Правда, необходимо помнить и о том, что, чокаясь со старшим по возрасту или положению, лучше держать свою рюмку чуть ниже его. В Китае, где показная скромность и даже некоторое самоуничижение испокон веку были знаком хорошего тона, многие сознательно стремятся «принизить» свой бокал, даже если на то нет никаких оснований.

Курение тоже обставлено ритуалом. Поскольку большинство китайских мужчин курит, для них естественно и даже обязательно показать вам свое уважение, предложив распечатанную пачку сигарет. Отказ вызывает у них искреннее огорчение. После того, как вы возьмете сигарету, китаец непременно поможет вам закурить. Если он предложит вам прикурить от своей сигареты, то непременно протянет ее фильтром вперед — протягивать сигарету зажженной частью к лицу прикуривающего считается невежливым. Если же огонь предлагаете вы, то китаец, сделав первую затяжку, может в знак благодарности два-три раза коснуться кончиками указательного и среднего пальцев вашей вытянутой руки.

Несколько слов следует сказать о мимике. Она у китайцев гораздо скромнее, чем у нас. Основная тяжесть символической работы здесь падает на глаза и брови, сверкание и взлет которых может сказать больше иных слов. Более широкая гамма эмоций читается на лице у детей, которые иногда выражают испуг, высовывая язык, или от обиды капризно выпячивают нижнюю губку.

Когда вам будут, провожая, махать рукой, то вы не увидите привычного для нас маятникообразного движения кисти из стороны в сторону: этот жест до сих пор означает в Китае «нет!». Китайской руке в этой ситуации естественней совершать короткие толчки ладонью вперед: «до свидания!». Ну и, конечно, не вздумайте обмениваться с партнером или другом троекратным русским поцелуем.

При общении с китайцами следует учесть отличие в жестикуляции, например, в системе счета на пальцах (счет до десяти показывается пальцами одной руки), жесте подзывания к себе (согнутой ладонью), обозначении себя (пальцем на нос) и т. д.

Существенное отличие имеет поведение за столом, порядок подачи блюд (например, суп подается в конце трапезы, после вторых блюд), сервировка стола. В практическом плане следует учесть своеобразный культ еды у китайцев, особый ритуал принятия пищи, своеобразие способов ее приготовления, пищевых компонентов, вкусовых качеств, их существенное различие в разных районах страны. Многие китайцы свободные деньги предпочитают тратить на еду, любят отдыхать с друзьями в ресторане. Серьезные, «щекотливые» вопросы китайцы также предпочитают улаживать за столом с едой и напитками. Это можно использовать, например, для расширения полезных связей с интересующими людьми, решения некоторых деловых задач.

В быту широко используются веера, специальные спиночесалки, скребки для очистки налета с языка, ухочистки, мухобойки. Лицо и руки китайцы моют, наливая воду в таз. При этом лицо просто протирают полотенцем, намочив его в тазу. Часто воду для мытья нагревают. Полотенце используется и в бане вместо мочалки. Ароматизированные влажные салфетки подают в ресторанах для освежения лица, рук. Широко используются плевательницы, часто их ставят возле гостя на пол. Пыль дома с мебели обметается пучком перьев. На юге Китая своеобразием отличается способ сушить белье на палке, закрепленной на стене дома. По этой примете легко можно узнать и поселения хуацяо, китайские кварталы («чайнатауны») за рубежом.

Следует учесть также, что ранее в Китае широко использовались национальные единицы измерения веса, объема, длины и т. д., например, шэн, чи, дянь. С 1986 года в стране начат переход на единую метрическую систему мер и весов.

В Китае осуществляется переход на летнее и зимнее время (разница в один час). Междугородный транспорт работает по единому для страны пекинскому времени. В Китае пять часовых поясов, при этом в западных районах целесообразность перехода на зимнее или летнее время определяется местными властями.

Китайцы любят выпить, это не считается предосудительным, но обычно пьют понемногу, появление пьяных в общественных местах является редкостью.

Характерной особенностью китайцев является широкое использование печаток с личным факсимиле для подписи документов. Эти печати обычно изготавливаются из камня или оргстекла в специальных мастерских.

Можно сказать, что бытовые условия основной массы китайцев достаточно скромные, что объясняется не только невысоким материальным достатком, как в первую очередь традиционной неприхотливостью в быту.

Одеваться китайцы, особенно молодежь, в последние годы стали модно, красочно и добротно. Одежда и обувь стоят достаточно дешево, однако их качество зачастую недостаточно высокое. В весеннее время северных районах страны, в частности, в Пекине, многие китайцы носят марлевые повязки на лице для защиты от пыли. Весьма распространено ношение матерчатых или кожаных сумок.

В Китае распространены такие увлечения, как филателия, разведение певчих птиц, аквариумных рыбок, цветов, игра на национальных музыкальных инструментах (типа шэн), каллиграфия, живопись (особенно национальная «гохуа»), спорт. Эти увлечения можно использовать для закрепления полезных знакомств. При проведении личных встреч в городе следует учесть, что часы пик — 7–8 утра, 16–18 вечера. Наиболее оптимальным будет выезд днем до начала часа пик (проще проехать по городу). При определении даты следует учесть, что в Китае 6-дневная рабочая неделя, отпусков у многих нет.

Немаловажное значение имеет знание культурного уровня населения Китая. Практика показывает, что степень общеобразовательной подготовки населения, его духовные запросы, культура поведения, отношение к науке, литературе и искусству должны обязательно учитываться в ходе ведения бизнеса. Национальные традиции, обычаи, привычки и вкусы населения Китая проявляются широко и разносторонне — на работе и в общественных местах, в личной и семейной жизни, в организации отдыха и в совершении религиозных обрядов и т. д. Знание их — непременное условие успешного делового сотрудничества.

Практика свидетельствует, что недостаточное знание национальных традиций, обычаев, привычек и вкусов нередко затрудняет ведение бизнеса. Но следует учитывать и то, что люди в разной степени придерживаются традиций, обычаев. Необходимо изучить и знать, какое место они занимают в жизни населения, и строить свою работу, свои отношения с интересующими людьми с учетом этого. Нужно иметь в виду, что люди, как правило, весьма чувствительны к своим традициям, обычаям, вкусам, поэтому целесообразно их не нарушать.

Источник: http://www.miets.ru/?subj=1221